"Дождевые эльфы, живущие в постоянной тревоге и страхе того, что их новый дом может в одно мгновение ока испариться. Несчастный призрак, не способный выбраться из руин усадьбы, в которой когда-то был счастлив. Хрупкая снежинка, готовая пожертвовать жизнью, чтобы разделить судьбу своих собратьев. Прекрасные лесные феи, отважные гномы и непобедимые юноши-змеи... Все они, преодолевая сложнейшие испытания, находят новую радость и раскрывают в себе новые грани и смыслы существования, чтобы каждый читатель этой книги вопреки всему смог обрести счастье".

Это – предисловие к новой книге постоянного автора Каспаров.ру Ксении Кирилловой "Сказки для беженцев", которая вышла на русском языке в канадском издательстве "Litsvet" и на украинском – в Киевском издательстве "Друкарський двір Олега Федорова". Как пояснила автор, помимо созданного в книге волшебного мира и вполне взрослых смыслов, в сказках присутствует и терапевтический эффект. Каждая из них направлена на преодоление какого-то тяжелого состояния, который чаще всего испытывают беженцы, жертвы или просто люди, пережившие серьезные испытания: тревога, потеря прежнего образа жизни, травматические воспоминания, озлобленность и другие.

"Мне очень давно хотелось написать сказки для беженцев, для тех, кто потерял свой дом и вынужден скитаться, кто живет в постоянном страхе за будущее и не знает, что с ним случится завтра, кто познал страх смерти. И здесь важно было, с одной стороны, попасть в этот психологический запрос, чтобы чувства героев отозвались у читателя. С другой стороны, важно было не усугубить травму, то есть создать некий вымышленный мир, который не "триггерит" людей и не связан со страшным опытом, который они пережили. Я надеюсь, мне удалось создать мир, который помогает читателям вместе с героями сказок преодолеть свою боль", – поясняет Ксения.

Автор подчеркивает, что сказки, безусловно, не подменяют собой профессиональной терапии. Однако они способны подарить надежду и веру во что-то светлое, что может быть особенно необходимо в это страшное время.

Книгу издательства "Litsvet" можно заказать в любой точки мира, за исключением России, Беларуси и Украины, однако известный украинский поэт Николай Лобанов перевел несколько сказок специально для украинских читателей. Украиноязычное издание "Сказок" доступно на всей территории Украины и за ее пределами.

Редакция Каспаров.Ru

Ошибка в тексте? Выделите ее мышкой и нажмите Ctrl + Enter

17.07.2024,
Ксения Кириллова